Ich bin ein Geschenk für Ihre Augen und Sie akzeptieren die PCDA
Atdhan Einsiedler, die mein Herz ... Tri ist einer der Liebe schüchtern so steht es im google vieleicht kannst du damit was anfangen :(
Hey Leute!
Ich würde mich freuen wenn einer die Sätze ins Arabische (Ägypten) übersetzte kann.
(Frau zum Mann)
Also:
-Schatz du fehlst mir!
-Danke für 2 Wunderschöne Jahre mit dir!
-Warum kann nicht alles so sein wie früher?
-Du bist der wunderbarste Mensch den ich kenne!
ach so?
du bist undankbar!
sei nicht undankbar!
es hat sich nichts verändert!
du tust nichts!
das ärgert mich!
ich versteh dich nicht!
was machst du heute/am wochenende?
wir müssen uns endlich wieder sehn!
melde dich!
du bist ein schlimmes mädchen/schlimmer junge!
ich habe euch vermisst!
wo steckst du?
pass auf dich auf!
schlaf gut
viel spaß
bussi
Wieso verarscht du mich nur?
Du spielst mit mir und hast mich nie geliebt! Warum?
Ich bin ein Mensch und besitze ein Herz, das kann brechen und du hast es gebrochen! 1 Jahr umsonst!
Hallo zusammen,
von meinen Kindern bekam ich das Büchlein شجر الدر zu Weihnachten geschenkt.
Zwar sind die Vokabeln angehängt, jedoch schwer zu zu ordnen, weil die Verben und Adjektive in der Geschichte häufig konjugiert sind.
Frage: Gibt es irgendwo (vielleicht auch im Internet) eine Übersetzung der Geschichte, damit man sich einen Überlick über den Inhalt verschaffen kann?
Bitte alle, wer gegen nazismus ist, unterschreibt bitte
Please sighn the petition to UNO against Israel
http://www.petitiononline.com/gaza2812/petition.html
und
http://www.israel-vs-palestine.com/gz/
wer kann mir einen handschriftlichen brief vom arabischen ins deutsche übersetzen. ich lerne zwar schon etwas arabisch bin mit der handschrift aber hoffnungslos überfordert
القصة تبدأ عندما كان هناك صديقان يمشيان في الصحراء ، خلال الرحلة تجادل الصديقان فضرب أحدهما الآخر على وجهه.
الرجل الذي انضرب على وجهه تألم و لكنه دون أن ينطق بكلمة واحدة كتب على الرمال : اليوم أعز أصدقائي ضربني على وجهي .
استمر الصديقان في مشيهما إلى إلى أن وجدوا واحة فقرروا أن يستحموا.
الرجل الذي انضرب على وجهه علقت قدمه في الرمال المتحركة و بدأ في الغرق، و لكن صديقة أمسكه وأنقذه من الغرق.
و بعد ان نجا الصديق من الموت قام و كتب على قطعة من الصخر : اليوم أعز أصدقائي أنقذ حياتي .
الصديق الذي ضرب صديقه و أنقده من الموت سأله : لماذا في المرة الأولى عندما ضربتك كتبت على الرمال و الآن عندما أنقذتك كتبت على الصخرة ؟
فأجاب صديقه : عندما يؤذينا أحد علينا ان نكتب ما فعله على الرمال حيث رياح التسامح يمكن لها أن تمحيها ، و لكن عندما يصنع أحد معنا معروفاً فعلينا ان نكتب ما فعل معنا على الصخر حيث لا يوجد أي نوع من الرياح يمكن أن يمحيها
تعلموا أن تكتبوا آلامكم على الرمال و أن تنحتوا المعروف على الصخر
الفارس الملثم